亚太传统医药 ›› 2022, Vol. 18 ›› Issue (4): 201-206.DOI: 10.11954/ytctyy.202204043

• 传统医药文化 • 上一篇    

国际传播视野下的《本草纲目》英译版本对比研究

罗瑞琪,湛嘉欣,王奕颖,毛和荣   

  1. 湖北中医药大学外国语学院
  • 发布日期:2022-04-12
  • 基金资助:
    湖北省教育厅科学研究项目“湖北当代名中医学术思想整理、译介与海外传播研究”(20Y095)

  • Published:2022-04-12

摘要: 摘要:作为中医药文化的杰出代表,《本草纲目》在海外传播具有悠久的历史,涌现了一大批外译版本。语言是文化的载体,翻译在中医药文化对外交流和国际传播中发挥着重要的桥梁和纽带作用。文章以罗希文和文树德《本草纲目》英译本为研究对象,选取其中“水部”“土部”和“石部”中部分例句,尝试从翻译策略、翻译方法、翻译技巧等视角展开分析,探讨中医药典籍英译与中医药对外传播的关联,为中医药文化国际传播提供有益的借鉴。

关键词: 《本草纲目》;罗希文译本;文树德译本;翻译策略;翻译方法