亚太传统医药 ›› 2024, Vol. 20 ›› Issue (8): 207-212.DOI: 10.11954/ytctyy.202408043

• 传统医药文化 • 上一篇    下一篇

WHO中医药术语国际标准两个版本比较研究

高雨琪,蒋基昌,文娟   

  1. 广西中医药大学
  • 出版日期:2024-08-05 发布日期:2024-08-23
  • 基金资助:
    广西高校中青年教师科研基础能力提升项目(2024KY0288)

  • Online:2024-08-05 Published:2024-08-23

摘要: 对比了2007年版WHO INTERNATIONAL STANDARD TERMINOLOGIES ON TRADITIONAL MEDICINEIN THE WESTERN与2022年版WHO INTERNATIONAL STANDARD TERMINOLOGIES ON TRADITIONAL CHINESE MEDIICNE两个术语国际标准的正、副文本,根据自建语料库,统计出两个版本相同的中文术语有1 364条,相同术语中英译一致的有531条,英译部分一致的有698条,英译完全不一致的为135条;对具有比较意义的833条英译不一致(含部分一致和完全不一致)的术语进行对比讨论,结果发现2022版较2007版在中文术语选取上更加注重中医理念框架的完整性,英译和语法更为准确,译文更具简洁性和流畅性,能够为中医英译实践提供更客观、更全面的国际化标准,是一部质量较高的中医药术语国际标准,能够更好推广中医药文化。

关键词: 术语国际标准;英译;比较研究