亚太传统医药 ›› 2026, Vol. 22 ›› Issue (5): 1-6.DOI: 10.11954/ytctyy.202605001

• 国际传统医药 •    下一篇

文化自信视域下中医术语翻译策略选择对中医药国际传播影响研究

郝建军,朱伟,向金昊,向晓璇   

  1. 湖北中医药大学,长江日报社
  • 出版日期:2026-05-06 发布日期:2026-05-27
  • 基金资助:
    湖北省教育科学规划一般项目(2025GB113)

  • Online:2026-05-06 Published:2026-05-27

摘要: 立足于文化自信,综合运用对比分析与案例归纳法,系统探讨中医术语翻译策略选择对中医药国际传播的影响。通过对代表性中医四字格术语的直译、意译、音译及结合译法四种主要翻译策略进行对比分析,总结各译法优缺点及分别对应的传播效果,并提出“直译为主、音译为先、注释为桥”的综合翻译策略,总结出一种兼顾文化主体性与跨文化可理解性的中医翻译路径:对有中英直接对应词的术语采用直译法以保持文化系统性;对无直接对应词的术语采用音译以彰显文化特色;对晦涩术语辅以脚注或尾注,以助力理解传播,促进中医药文化的国际传播与中华文化国际话语权建设。

关键词: 文化自信;中医药;翻译策略;国际传播